ALTEN et Accès’Signes LSF s’associent pour créer une technologie IA et 3D

ALTEN et Accès’Signes LSF s’associent pour créer une technologie IA et 3D pour un audiovisuel 100% accessible aux personnes sourdes et malentendantes

ALTEN, leader mondial de l’ingénierie et des services IT, s’associe à l’association Accès’Signes LSF (Langue des Signes Française), pour développer une solution technologique inédite : la traduction automatique des contenus audiovisuels en LSF. Ce projet, fondé sur l’intelligence artificielle, la modélisation 3D et l’expertise linguistique, vise à réduire les barrières d’accès à l’information pour les personnes sourdes et malentendantes.

Un enjeu sociétal et technologique 

En France, près de sept millions de personnes sont sourdes ou malentendantes. Pour beaucoup, la LSF reste le mode de communication le plus efficace, bien au-delà des sous-titres. Pourtant, aucune solution à grande échelle ne permet aujourd’hui de traduire automatiquement des vidéos en LSF. 

Steve Peguet, Directeur Scientifique d’ALTEN, souligne « Ce projet répond à un défi technologique inédit : traduire une langue visuelle et spatiale comme la LSF. L’enjeu est autant scientifique que sociétal. Grâce à la collaboration entre nos équipes et Accès’Signes LSF, nous créons les conditions d’une véritable accessibilité des contenus, qu’il s’agisse de médias, d’annonces publiques ou d’usages quotidiens. » 

Jackie GALLERON, Présidente de l’Association Accès’Signes LSF explique : « Pour de nombreuses personnes sourdes, la LSF est la seule langue pleinement accessible. L’accès direct à l’information en LSF n’est pas un confort, mais un droit fondamental, au cœur des enjeux d’égalité et de reconnaissance de la culture sourde. Avec ALTEN, nous souhaitons développer des outils respectueux de la richesse de la LSF, conçus pour soutenir et renforcer le travail des professionnels et interprètes. » 

Un projet structuré autour de trois piliers technologiques 

Le développement s’appuie sur trois chantiers simultanés : 

  • Une IA dédiée à la traduction du français vers la LSF (gloss) : la LSF possède une syntaxe spécifique, distincte du français. Pour relever ce défi, les équipes travaillent à l’élaboration d’un corpus spécialisé. Celui-ci intègre plusieurs centaines de phrases traduites en gloss, notamment issues de débats politiques, un domaine particulièrement exigeant sur le plan linguistique. 
  • La création d’un dictionnaire audiovisuel de référence : les partenaires comptent développer un ensemble de plusieurs milliers de signes filmés, capturés grâce à plusieurs appareillages technologiques. Ces données permettent de générer des animations conformes à la grammaire et aux contraintes visuelles de la LSF.  
  • La construction d’un avatar 3D capable de signer : l’objectif est d’obtenir un avatar capable de reproduire fidèlement les gestes, expressions et positions corporelles de la LSF.  

Des perspectives au-delà des médias 

Si le premier terrain d’expérimentation porte sur les contenus vidéo (programmes, débats, conférences), ALTEN et Accès’Signes LSF souhaitent étendre ces usages à divers secteurs : transports (annonces en gare ou dans les aéroports), services publics, événements en direct, plateformes de streaming, interfaces d’accueil physiques ou numériques, etc. 

Le partenariat entretient également des échanges avec des acteurs technologiques internationaux afin d’intégrer, à terme, des solutions de calcul en temps réel permettant une traduction instantanée à grande échelle.